「君には何でも話せるよ」と笑う顔が淋しかった
(키미니와 난데모 하나세루요토 와라우 카오가 사비시캇타)
「너한테는 어떤 것도 이야기할 수 있어」라며 웃는 얼굴이 쓸쓸해보였어
あの夜 重ねたくちびるさえ忘れようとしているみたい
(아노요루 카사네타 쿠치비루사에 와스레요-토 시테루미타이)
그날 밤 입맞추었던 입술조차 잊으려하고 있는 것 같아
もう一度出会った頃に戻れたなら
(모-이치도 데앗타 고로니 모도레타나라)
한번 더 처음 만났던 무렵으로 돌아간다면
もっと上手に伝えられるのに
(못토 죠-즈니 츠타에라레루노니)
좀 더 잘 전할 수 있을텐데
二人近くなりすぎて心はいつも裏腹の言葉になってく
(후타리 치카쿠나리스기테 코코로와 이츠모 우라하라노 코토바니 낫테쿠)
두 사람 너무 빨리 가까워져서인지 마음은 언제나 반대로의 말이 되어가고…
優しくされると切なくなる
(야사시쿠사레루토 세츠나쿠나루)
그대가 다정하게 대해주면 안타까워져
冷たくされると泣きたくなる
(츠메타쿠사레루토 나키타쿠나루)
차갑게 대하면 울고 싶어져
この心はざわめくばかりで
(고노 코코로와 자와메쿠바카리데)
이 마음은 혼란하기만 해
追いかけられると逃げたくなる
(오이카케라레루토 니게타쿠나루)
그대가 나를 뒤쫓아오는 것만 같으면 도망가고 싶어져
背を向けられると不安になる
(세오무케라레루토 후안니나루)
그대가 등을 돌리면 불안해져
誰より好きなのに
(다레요리 스키나노니)
누구보다 좋아하는데
手帳にそっとはさんだ写真はあなたばかり集めていた
(테쵸-니 솟토 하산다 샤신와 아나타바카리 아츠메테이타)
수첩에 가지런히 넣어둔 사진은 당신만을 모으고 있었어
友達に混じってはしゃぐ姿 私だけのものならいいのに
(토모다치니 마짓테하샤구 스가타 와타시다케노 모노나라 이이노니)
친구들과 뒤썪여 들떠 이야기하는 모습, 나만의 것이라면 좋을텐데…
どうしてもあなたの声を聞きたくなると
(도-시테모 아나타노 코에오 키키타쿠나루토)
어떻게든 당신의 목소리를 듣고 싶어지면
受話器片手に理由考えて
(쥬와키 카타테니 리유 캉가에테)
수화기를 한 손에 들고 전화를 건 이유를 생각해
途切れる会話の中でこの気持ちに気付いてよ、どうかお願い
(토기레루 카이와노 나카데 코노 키모치니 키즈이테요 도-카 오네가이)
끊어지는 대화 속에서 이 마음을 알아줘요、부디 부탁할께
伝えたいことはたったひとつ
(츠타에타이 코토와 탓타 히토츠)
전하고 싶은 것은 단지 하나
ずっと想ってるあなただけを
(즛토 오못테루 아나타다케오)
늘 그리워하는 당신만을
いつも見てるいちばん近くで
(이츠모 미테루 이치방 치카쿠데)
가장 가까이에서 언제나 지켜보고 있다는 것
やさしくされると切なくなる
(야사시쿠사레루토 세츠나쿠나루)
그대가 다정하게 대해주면 안타까워져
冷たくされると泣きたくなる
(츠메타쿠사레루토 나키타쿠나루)
차갑게 대하면 울고 싶어져
誰より好きなのに
(다레요리 스키나노니)
누구보다 좋아하는데